ทิ
วา คงนานดี
และคณะ ๓๗
การเก็
บข
อมู
ลจากผู
รู
ประจํ
าหมู
บ
านเกี่
ยวกั
บเนื้
อเพลงการรํ
าตง
การทํ
าความเข
าใจความหมายทางวั
ฒนธรรมของกะเหรี่
ยงผ
านบทเพลงยั
งช
วยสะท
อนการ
เปลี่
ยนแปลงและการพยายามแสดงออกทางอั
ตลั
กษณ
ชาติ
พั
นธุ
กะเหรี่
ยงในแต
ละยุ
คสมั
ย การสั
มภาษณ
พ
อโจ
ยาเกี่
ยวกั
บเนื้
อหาของเพลงรํ
าตงของท
านพ
อโจยาเล
าว
า สมั
ยตอนพ
อเป
นวั
ยรุ
นไม
มี
ใครสอนและไม
มี
คนเรี
ยน
ตอนนั้
นเลยทํ
าให
พ
อโจยาไม
รู
ภาษากะเหรี่
ยง ต
างจากตอนนี้
ที่
เยาวชนสามารถเรี
ยนภาษากะเหรี่
ยงที่
วั
ดและ
สามารถอ
านเขี
ยนได
ผู
วิ
จั
ยได
สั
มภาษณ
พ
อ โจยาเกี่
ยวกั
บเนื้
อหาเพลงรํ
าตง เพราะว
าพ
อโจยาเป
นผู
แต
งเนื้
อ
เพลงสํ
าหรั
บรํ
าตงเต
นที่
มี
เนื้
อหาตามเรื่
องราวและเหตุ
การณ
ต
างๆ ที่
เกิ
ดขึ้
นกั
บชาวกะเหรี่
ยงในหมู
บ
าน เช
น
เนื้
อเพลงเกี่
ยวกั
บความเป
นกะเหรี่
ยง เนื้
อเพลงที่
ว
า “พวกเราคนกะเหรี่
ยง คนแก
คนเฒ
าเรารู
ตั
วว
าเราไม
มี
ประเทศอยู
อาศั
ยประเทศเขา กะเหรี่
ยงมี
ทั่
วสารทิ
ศ”
รู
ปภาพ ๓.๑๑พ
อโจยา ครู
สอนรํ
าตงบ
านเวี
ยคะดี้
กํ
าลั
งถอดเนื้
อหาเพลงรํ
าตงที่
เคยแต
งไว
ในแต
ละช
วงเวลา
เนื้
อหาของเพลงรํ
าตงหลายเพลงที่
พยายามสร
างสํ
านึ
กความเป
นชาติ
พั
นธุ
ให
แก
เยาวชน ดั
งเช
น “เด็
ก
สมั
ยนี้
อยู
ในเมื
อง แล
วไม
ยอมพู
ดกะเหรี่
ยง พู
ดแต
ภาษาไทย พอเห็
นคนไทยก็
ชอบคนไทยและอยากเป
นคนไทย
แต
เขาอาจจะทิ้
งเราได
ระหว
างทาง” หรื
อบางเพลงที่
เกี่
ยวข
องคล
องคล
ายคลึ
งกั
น โดยเฉพาะการเน
นย้ํ
าการ
รั
กษาภาษากะเหรี่
ยงในฐานะเป
นการแสดงออกทางอั
ตลั
กษณ
ของตนเอง เช
น“เด็
กกะเหรี่
ยงสมั
ยนี้
เวลาไปไหน
ไม
ยอมพู
ดกะเหรี่
ยง พู
ดแต
ภาษาไทย ต
างจากพ
อแม
ที่
พู
ดแต
ภาษากะเหรี่
ยงพู
ดภาษาไทยไม
ได
แต
วั
นหนึ่
งเมื่
อ
พ
อแม
ตายไป ภาษากะเหรี่
ยงก็
จะหายไป เด็
กเหล
านี้
ก็
จะเป
นคนไทยไปหมดเลย แล
วพู
ดภาษากะเหรี่
ยงไม
เป
น
ลื
มภาษากะเหรี่
ยงไปหมดเลย
เพลงยั
งเล
าเรื่
องราวที่
เกิ
ดขึ้
นในชุ
มชนตอนที่
ชาวกะเหรี่
ยงในหมู
บ
านต
องเจอป
ญหากั
บเจ
าหน
าที่
ป
าไม
พ
อโจยาเล
าว
าตอนนั้
นได
แต
งเพลงรํ
าตงขึ้
นมาเพลงหนึ่
งเพื่
อสะท
อนเรื่
องราวของการต
อสู
ของพ
อแม
ให
ลู
กหลาน