231
ตระกู
ลภาษาเดี
ยวกั
น เช่
นปู
เลาหรื
อ เหลา (เกาะ)โละหรื
อตะโละ (อ่
าว)ตู
กน (โขดหิ
น)ตามด้
วยชื่
อ
สถานที่
เช่
น เหลาบู
บู
(เกาะบู
บู
) ภาษาชาวเลบู
บู
หมายถึ
ง ไซดั
กปลา เหลาตื
อปอ (เกาะปอ) ตื
อปอ
ภาษาชาวเลหมายถึ
ง เชื
อกที่
ทํ
าจากต้
นปอ โละใหญ่
(ตะโละใหญ่
) ตะโละภาษาชาวเลหมายถึ
ง
อ่
าวผสมกั
บคํ
าว่
า ใหญ่
ในภาษาไทยตู
กนแห้
ง ชื่
อเรี
ยกโขดหิ
นหน้
าเกาะลั
นตาซึ
่
งในช่
วงนํ
้
าลงนํ
้
า
จะแห้
งจนเห็
นโขดหิ
นตั
้
งบนพื
้
นทราย ชื่
ออ่
าวรอบเกาะพี
พี
ซึ
่
งเป็
นที่
พํ
านั
กของชาวเลมาก่
อนก็
มี
ชื่
อเป็
นภาษาชาวเล เช่
นโละบารา โละมาหยา โละดาลั
ม โละสะมะฯลฯ ร่
าหมาด เป็
นภาษามลายู
แปลว่
า งู
หรื
อหนอน ร้
านค้
าของชาวจี
นในตลาดศรี
รายาจะใช้
ชื่
อภาษาจี
น เขี
ยนด้
วยตั
วอั
กษร
ภาษาจี
นมี
คํ
าอ่
านเป็
นภาษาไทยปั
จจุ
บั
นเด็
กบนเกาะลั
นตาที่
มี
เชื
้
อสายจี
นและพ่
อแม่
ปู
่
ย่
าตา ยาย
เกิ
ดในเมื
องไทยกลายเป็
นเด็
กไทยเชื
้
อสายจี
นใช้
คํ
าเรี
ยกญาติ
ภาษาจี
นมี
ชื่
อเล่
นเป็
นภาษาจี
นบ้
าง
ภาษาไทยบ้
าง ภาษาอั
งกฤษบ้
าง แต่
ชื่
อและนามสกุ
ลจริ
ง เป็
นภาษาไทย สื่
อสารด้
วยภาษาไทย
ปั
กษ์
ใต้
และไทยกลางมี
คํ
าศั
พท์
ภาษามลายู
และชาวเลปะปนอยู
่
บ้
าง
อั
ตลั
กษณ์
ด้
านการแต่
งกาย
ชาวจี
นบนเกาะลั
นตายุ
คแรกๆจะแต่
งกายแบบจี
นแท้
จากภาพถ่
าย
เก่
าๆผู
้
ชายชาวจี
นนุ่
งกางเกงขากว้
าง เอวกว้
าง เรี
ยกกั
นว่
ากางเกงจี
น (ปั
จจุ
บั
นเรี
ยกกางเกงเลหรื
อ
กางเกงตั
งเก)นุ่
งป้
ายแบบผ้
าโสร่
งหรื
อรั
ดด้
วยเข็
มขั
ด เสื
้
อสี
เดี
ยวกั
บกางเกง ยาวเลยสะโพกป้
ายข้
าง
ติ
ดกระดุ
มปอหลิ
ว (กระดุ
มจี
น) หรื
อผู
้
ชายบางคนไว้
ผมเปี
ยยาวแบบแมนจู
ชุ
ดลํ
าลองของผู
้
ชายจะ
เป็
นกางเกงแพร เสื
้
อยื
ดคอกลมสี
ขาวหรื
อเสื
้
อคอตั
้
ง ผ่
าหน้
าติ
ดกระดุ
มปอหลิ
ว
ส่
วนผู
้
หญิ
งจี
นสู
งอายุ
ที่
เดิ
นทางติ
ดตามสามี
มาจากเมื
องจี
นในภายหลั
ง จะนุ่
งกางเกงแพร
สี
ดํ
า เสื
้
อคอตั
้
งสี
ดํ
าหรื
อลายดอกป้
ายข้
างติ
ดกระดุ
มปอหลิ
วมี
ปิ่
นปั
กผมสวมกํ
าไลหยกบางคนมั
ด
เท้
าให้
เล็
กเป็
นรู
ปดอกบั
วตู
มที่
เรี
ยกกั
นว่
า “ปั๊
กข่
า”หรื
อคนไทยเรี
ยกว่
า “ตี
นตุ
ก”และสวมรองเท้
าคู
่
เล็
กที่
ทํ
าขึ
้
นเป็
นพิ
เศษ ตามธรรมเนี
ยมประเพณี
ของผู
้
หญิ
งจี
นในยุ
คสมั
ยนั
้
น
ต่
อมาเปลี่
ยนไปรั
บวั
ฒนธรรมการแต่
งกายของกลุ่
มลู
กครึ
่
งชาวจี
นฮกเกี
้
ยนที่
แต่
งงานกั
บ
ชาวมลายู
ท้
องถิ่
นบนเกาะปี
นั
งที่
เรี
ยกว่
า “ย่
าหยา” (คํ
าเดิ
มใช้
เรี
ยกลู
กครึ
่
งผู
้
หญิ
งชาวจี
นปี
นั
งที่
แต่
งงาน
กั
บชาวมลายู
) ซึ
่
งดั
ดแปลงมาจากชุ
ดของชาวมลายู
ที่
แพร่
กระจายเข้
ามาในกลุ่
มชาวจี
นฮกเกี
้
ยนบนเกาะ
ภู
เก็
ตพั
งงาตะกั่
วป่
ากระบี่
และเกาะลั
นตา เป็
นเสื
้
อที่
ตั
ดเย็
บด้
วยผ้
าลู
กไม้
เข้
ารู
ปผ่
าด้
านหน้
าแขนยาว
ปั
กลายฉลุ
ที่
คอแขนและชายเสื
้
อด้
านหลั
งของชายเสื
้
อยาวระดั
บตะโพกบนด้
านหน้
าแหลมยาว
ติ
ดกระดุ
มทองหรื
อกระดุ
มเงิ
นด้
านหลั
งกระดุ
มมี
สร้
อยร้
อยเชื
่
อมต่
อกั
นทุ
กเม็
ดเพื่
อยึ
ดกระดุ
มกั
บตั
ว
เสื
้
อหรื
อติ
ดเข็
มกลั
ดที่
เรี
ยกว่
า “โกส้
าง”มี
เสื
้
อยกทรงเต็
มตั
วตั
ดเย็
บด้
วยผ้
าที่
มี
สี
กลมกลื
นกั
บเสื
้
อตั
ว
นอกสวมไว้
ด้
านในและสวมผ้
าปาเต๊
ะเนื
้
อดี
จากปี
นั
งหรื
ออิ
นโดนี
เซี
ยรั
ดด้
วยเข็
มขั
ดทองหรื
อนาค
ใช้
สวมในงานพิ
ธี
ต่
างๆส่
วนวั
ยรุ่
นหากมี
งานพิ
ธี
จะสวมชุ
ดติ
ดกั
น ชุ
ดเสื
้
อและกระโปรงสั
้
นตาม